tag:blogger.com,1999:blog-6344831176320144541.post5068954421103303256..comments2022-03-24T09:37:54.512+01:00Comments on En clave de ocio: Con faldas y a lo loco - Billy WilderRaguquitahttp://www.blogger.com/profile/10031367959826414101noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-6344831176320144541.post-37519029077628783822008-08-20T14:12:00.000+02:002008-08-20T14:12:00.000+02:00Acá en la República Argentina se conoció como "Una...Acá en la República Argentina se conoció como "Una Eva y dos Adanes" (parece más lindo y adecuado que la traducción española). En Italia se llamó, si mal no recuerdo "A cualquno piace calda" (Como vemos no se esmeran mucho en titular).<BR/>Y, disculpas por estar hoy un poco pesado, pero sobre esto de los títulos y traducciones del cine clásico te cuento esta perlita: "Vague stelle dell'orsa" de Luchino Visconti, que en España se llamó "Sandra" -como la protagonista-, aquí se llamó "Atavismo impúdico", para captar tontos con la sugerencia de algo subidito de tono.<BR/>Saludos y por favor no te olvides responder a mi consulta.<BR/>FernandoFernando Terrenohttps://www.blogger.com/profile/17481174618284575817noreply@blogger.com